Les policiers locaux Recherchent dans tous les ports de plaisance, hôtels et motels
جعلنا الشرطة المحلية تفحصبدقة جميع المراسي والفنادق الكبيرة والصغيرة
Oui, mais je n'étais pas d'accord de rester là et vous laisser enfoncer mon ami !
إجعل الشرطة تُفحص المنطقة .(بدقة بصورة (جاك
Non, mais on fait un appel à témoin, et on vérifie toutes les caméras de surveillance dans un pâté de 5 immeubles.
كلاّ، لكن جعلنا وحدة الجرائم ،تفحصبدقة عن شهود عيان وتفحص كل كاميرا أمنيّة على مستوى الشارع .في نطاق خمس جادّات
a) De revoir avec soin les mesures législatives ou autres en vigueur, y compris les lois religieuses et le droit des personnes, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États, pour assurer la mise en œuvre des dispositions et des principes de la Convention sur l'ensemble de son territoire;
(أ) أن تفحصبدقة، على مستوى الاتحاد والولايات معاً، التشريعات المعمول بها وغيرها من التدابير، بما فيها القوانين الدينية وقوانين الأحوال الشخصية، لضمان تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية في جميع أرجاء الدولة الطرف؛
Ainsi, les listes de contrôle nationales du Pakistan contiennent les articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815, et aucun des articles qui y figurent ne peut être exporté sans l'accord du Ministère des affaires étrangères, lequel examine attentivement les demandes d'exportation au vu des engagements du Pakistan en matière de non-prolifération et de ses obligations internationales.
وتشمل قوائم المراقبة الوطنية الباكستانية في حد ذاتها المواد المشمولة بالوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. ولا يمكن تصدير أي صنف وارد في قوائم المراقبة الوطنية الباكستانية دون صدور تأشيرة ”عدم اعتراض“ من وزارة الخارجية التي تفحص طلبات الصادرات بدقة على ضوء التزامات باكستان المتعلقة بعدم الانتشار والتزاماتها الدولية.